Adius, 2009
Murano glass, about cm 12x8x8
Glass Master Silvano Signoretto, Murano (I)
…perché un cuore giace inerte
rossastro sulla strada
e un gatto se lo mangia
tra gente indifferente
…‘cause a reddish heart lies
motionless on the ground
being eaten by a cat
as people walk by unconcerned
Piero Ciampi, Adius, 1975
Lara and me, 2008
2 drawings, oil pastels and pencil on paper, each one cm 30×20
(in loving memory of my uncle Marcello)
Acqua eravamo deposta ascosa nei lombi,
fuoco di libidine poi ci porto’ nuovi nel mondo;
aria e vento domani soffieran via la Polvere nostra.
Passiamo dunque questi due istanti che abbiamo, col Vino!
fire of lust then took us new, in the world;
air and wind tomorrow will blow away our dust.
So let’s pass these two moments that we have, with wine!
Omar Khayyam , Quartine (Ruba`iyyât)
Trittico della potenza sessuale / triptych of sexual power, 2008
3 drawings, oil pastels and pencil on paper, each one cm 30×20
Ass (Priapus), 2008
oil pastels and pencil on paper, cm 30×20
Red cock, 2008
oil pastels and pencil on paper, cm 30×20
Green capon
2008, oil pastels and pencil on paper, cm 30×20
Heart, 2008
oil pastels and pencil on paper, cm 30×20
L’uomo di paglia / The straw man
2008 – Wood, straw, fabric, oil pastels on fabric.
Made by Lister Sartoria Sociale, Trieste
Alla malora ogni romanticismo da svenata canzoncina d’ammòre. Se al cuor non si comanda, meglio farne cibo per gatti affamati e lasciarlo rotolare nel letto di un fiume. E poi abbandonarlo tra la paglia di uno spaventapasseri…
Daniele Capra
To hell every romanticism in love-song-style. If the heart can’t be controlled, better turn it into food for hungry cats and let it roll in the bed of a river. And then leave it in the straw of a scarecrow …
Daniele Capra